Рильке и Россия, Статьи и публикации, Азадовский K.M., 2011

Подробнее о кнопках "Купить"

По кнопкам "Купить бумажную книгу" или "Купить электронную книгу" можно купить в официальных магазинах эту книгу, если она имеется в продаже, или похожую книгу. Результаты поиска формируются при помощи поисковых систем Яндекс и Google на основании названия и авторов книги.

Наш сайт не занимается продажей книг, этим занимаются вышеуказанные магазины. Мы лишь даем пользователям возможность найти эту или похожие книги в этих магазинах.

Список книг, которые предлагают магазины, можно увидеть перейдя на одну из страниц покупки, для этого надо нажать на одну из этих кнопок.

Рильке и Россия, Статьи и публикации, Азадовский K.M., 2011.
  
   Райнер Мария Рильке (1875—1926), великий германский поэт XX века («германский Орфей» — называла его Марина Цветаева), известен не только как замечательный и тончайший лирик. Совершенно особый, во многом уникальный эпизод, относящийся к истории русско-немецких культурных «пересечений», — страстная любовь Рильке к России, его поездки в нашу страну (1899 и 1900), встречи и переписка с деятелями русской культуры (среди них — Лев Толстой, Антон Чехов, Леонид Пастернак, Борис Пастернак, Марина Цветаева), занятия русским языком и русским искусством, переводы русских авторов, наконец — стихи и проза поэта, отразившие его увлечение Россией.
Константин Азадовский, историк русской и западноевропейской культуры, в течение нескольких десятилетий собирал и исследовал материалы, посвященные теме «Рильке и Россия». Сборник, предлагаемый вниманию читателей, объединяет в себе его избранные работы, отражающие, с одной стороны, русофильские искания самого Рильке, с другой — восприятие Рильке и его поэзии в русской культурной среде первой четверти XX века.

Рильке и Россия, Статьи и публикации, Азадовский K.M., 2011


«ЛЕВ ТОЛСТОЙ, НАШ СОВРЕМЕННИК».
1 октября 1897 года Рильке — вслед за Лу Андреас-Саломе — покидает Мюнхен и переезжает в Берлин. Поселившись на западной окраине Берлина, поблизости от четы Андреас, он целиком отдается литературным занятиям. В ноябре 1897 года в доме друзей Андреас-Саломе он присутствует на чтении Стефана Георге, вождя немецких символистов, чьи стихи производят на него огромное впечатление. Рильке по-прежнему интересуется изобразительным искусством; зимой 1897/1898 года он переживает увлечение английскими прерафаэлитами, а весной 1898-го едет во Флоренцию, чтобы воочию увидеть шедевры итальянского искусства, которыми вдохновлялись прерафаэлиты. Он начинает записывать и пытается свести воедино свои разрозненные мысли об искусстве — так рождается «Флорентийский дневник», обращенный к Лу, «любимой, единственной и святой».

Осмысляя все, что было им воспринято от Андреас-Саломе, Рильке пытается систематизировать свои взгляды. Во «Флорентийском дневнике» он как бы приближается к Богу, которого безуспешно искал в предшествующие годы. Поэт по-прежнему убежден, что для «бездушной» современности Бог — выхолощенное пустое понятие; но теперь он знает, как вернуть его людям. Бог потенциально присутствует в любой вещи, любом явлении; он изменчив и неуловим. Единственный, кто способен обнаружить его и сделать зримым, — это Художник. Бог созидается творческим актом гения. Любимый образ Рильке — Микеланджело, который из каменной глыбы высекает произведение искусства, творя тем самым собственного бога. Искусство — это боготворчество. Бог Рильке — бог будущего, которого из поколения в поколение упорно созидают художники. Бог и будущее для Рильке — созвучные понятия. «Я чувствую: мы — родоначальники Бога, и в своем глубочайшем одиночестве мы движемся через тысячелетия к его началу»49. По мере приближения к Богу люди, по мысли Рильке, будут восстанавливать свою изначальную «детскую» цельность. «Мы утратили наивность. Но мы должны вернуть себя к примитивности, чтобы оказаться наравне с теми, кто нес ее в сердце».

ОГЛАВЛЕНИЕ.
От автора. «РОССИЯ БЫЛА ГЛАВНЫМ СОБЫТИЕМ...».
1. «Мой чистый источник...».
2. «Лев Толстой, наш современник».
3. «Возвращение на родину».
4. «Ты, Бог мой, кто же еще!».
5. «Посвященный в братство».
6. «Переселиться. в Россию».
7. «Незабываемая сказка».
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ И АЛЕКСАНДР БЕНУА. 
Автор, переводчик и издатели. 
Философия и религия. 
Несостоявшийся переезд в Россию. 
Последняя встреча.
«СОВЕРШЕННЫЕ СУЩЕСТВА» (Райнер Мария Рильке и русский театр марионеток).
ОРФЕЙ И ПСИХЕЯ.
РАЙНЕР МАРИЯ РИЛЬКЕ И АЛЕКСАНДР БЛОК (предварительные заметки).
ТАЙНА СЕСТЕР ВЫСОЦКИХ (к теме «Рильке и Борис Пастернак»).
ВЯЧЕСЛАВ ИВАНОВ И РИЛЬКЕ: ДВА РАКУРСА.
1. «Я живо почувствовал Рильке...».
2. «.Глубоко осознать значение этого писателя».
АЛЕКСАНДР БИСК - «НАМЕСТНИК» РИЛЬКЕ В РОССИИ.
Условные сокращения.
Именной указатель.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Рильке и Россия, Статьи и публикации, Азадовский K.M., 2011 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.

Дата публикации:





Хештеги: :: :: ::