«Словарь к Арабской хрестоматии и Корану» В. Ф. Гир-гаса по праву занял особое место в истории отечественной арабистики и исламоведения. Это—первый и до сих пор единственный арабско-русский словарь, составленный на основе классических арабских текстов, прежде всего Корана и мусульманских преданий (хадисов) — двух главных источников исламского вероучения и права. Словарь открыл отечественным арабистам доступ к оригинальным арабским текстам, в которых нашли отражение разные стороны духовной жизни мусульманского общества. Образный русский язык Словаря, его самобытная лексика способствовали более глубокому и конкретному восприятию духовного наследия и культуры в целом арабо-мусульманского мира. К достоинствам Словаря относится также то, что в его статьях нередко приводятся антонимы и синонимы, даются переводы целых фраз и айатов.
Предисловие.
Изданный единожды в конце XIX в., этот уникальный Словарь послужил многим поколениям арабистов, но практически сразу же после издания он стал библиографической редкостью. Вопрос о репринтном переиздании словаря В. Ф. Гиргаса возникая в прошлом нс раз, но состояние сохранившихся экземпляров Словаря и технических средств на тот момент не позволяло добиться приемлемого качества. В нашем же распоряжении уже были средства, позволившие подготовить не просто репринтное издание, но и внести в текст определенную корректуру. Прежде всего, заполнены лакуны, учтены и исправлены опечатки, указанные позднее самим В. Ф. Гиргасом; дополнительно выявлены и исправлены опечатки и дефекты печати, вызванные несовершенством типографского шрифта и набора («отскочившие» точки, огласовки, разрывы между буквами в арабских словах, заплывшие буквы и т. п.). Далее, все имена собственные, названия сочинении, племен, религиозных течений, топонимы и этнонимы приведены в соответствие с современными требованиями научной транслитерации и современного русского языка (образованные от них прилагательные оставлены в старой орфографии); топонимы приводятся в принятых в современном русском языке формах и, где позволяло место, в скобках — оригинальные названия в научной транслитерации (в словарных статьях об именах собственных и топонимах сначала приводи гея транслитерация, а потом — в скобках — принятая в русском языке форма). Изменен также внешний вид самих страниц: художественно оформлены пагинация и заголовки разделов.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Арабско русский словарь к Корану и хадисам, Гиргас В.Ф., 1881 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Хештеги: #словарь по арабскому языку :: #арабский язык :: #Гиргас
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Цахурско-русский словарь, Ибрагимов Г.Х., Нурмамедов Ю.М., 2010
- Thai, Picture dictionary, Rattanakhemakorn J., 2020
- Old nubian dictionary, Browne G.M., 1996
- Латинско-русский словообразовательный словарь, Около 20000 слов, Петрова Г.В., 2008
Предыдущие статьи:
- Толковый латинско-русский словарь кардиологических терминов, Кочкарева А.Г., Новодранова В.Ф., 2008
- Hidatsa, Dictionary
- Old nubian dictionary, Appendices, Browne G.M., 1997
- Большой финско-русский словарь, Вахрос И., Щербаков А., 2007