Международные контакты, учебное пособие по английскому языку для переводчиков, Разинкина H.M., Гуро Н.И., 2004

Международные контакты, Учебное пособие по английскому языку для переводчиков, Разинкина H.M., Гуро Н.И., 2004.

   Справочник включает русско-английский словник по теме «Международные контакты» и иллюстративный материал, заимствованный из английской и американской справочной литературы.
4-е издание дополнено указаниями по подготовке рефератов выступлений, комментариями по составлению автобиографий, а также упражнениями на перевод устойчивых словосочетаний.
Для студентов языковых вузов, готовящихся стать переводчиками, а также для широкого круга лиц, запятых а сфере международных контактов.

Международные контакты, Учебное пособие по английскому языку для переводчиков, Разинкина H.M., Гуро Н.И., 2004


ПРОГРАММА КОНФЕРЕНЦИИ.
1. The working group had developed the Program for the Symposium on Gravitational Physiology.
Рабочая группа разработала программу Симпозиума по гравитационной физиологии.
2. The representative of the World Health Organization said that WHO was also interested in the study of ... and that he would send to the committee details of a current programme,
Представитель Всемирной организации здравоохранения заявил, что ВОЗ также проявляет интерес к исследованиям по ... и что он направит в комитет подробности действующей программы.
3. The Committee reviewed programmes of member associations and adopted a number of proposals for future studies.
Комитет пересмотрел программы ассоциаций и принял ряд предложений для будущих исследований.
4. Discussions have been taking place with representatives of the UN Development Programme.
Были проведены обсуждения с представителями программы развития ООН.

Оглавление.
Предисловие.
1. Ассамблея, конгресс, конференция, симпозиум, коллоквиум.
2. Место проведения конференции.
3. Время (срок) проведения конференции.
4. Программа конференции.
5. Приглашение на конференцию.
6. Состав участников конференции.
7. Регистрация участников конференции.
8. Рабочие органы конференции.
9. Официальные и должностные лица конференции.
10. Председатель (собрания) и его обязанности.
11. Типы заседаний.
12. Повестка дня заседания.
13. Доклады, отчеты, сообщения, приветствия.
14. Дискуссия.
15. Протокол.
16. Голосование и выборы.
17. Резолюция.
18. Рабочие языки конференции.
19. Работа переводчика.
20. Документы, необходимые для участия в конференции.
21. Труды конференции.
22. Корреспонденция.
23. Помещение для проведения конференции.
24. Оборудование помещений.
25. Прибытие и отъезд участников конференции.
26. Размещение участников конференции.
27. Службы конференции.
28. Программа культурных мероприятий.
29. Финансовые вопросы.
Упражнения.
Приложения.
Приложение 1.
Letter of Convocation.
Preliminary Registration Form.
Hotel Reservation Form.
Registration Form.
Curriculum Vitae.
Instructions for Preparation of Abstracts of Papers/Posters.
Guidelines for Preparation of Posters.
Guidelines for the Submission of Extended Abstracts.
Announcement.
How to Take Part in International Meetings:
Some Do’s and Don’ts.
Приложение 2.
List of International Organizations.
Приложение 3.
List of Acronyms.
Приложение 4.
Common Telex Abbreviations.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Международные контакты, учебное пособие по английскому языку для переводчиков, Разинкина H.M., Гуро Н.И., 2004 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: