Метод чтения Ильи Франка, английский язык, Кентерберийское приведение, Уайлд О., 1887

По кнопкам "Купить бумажную книгу" или "Купить электронную книгу" можно купить в официальных магазинах эту книгу, если она имеется в продаже, или похожую книгу. Результаты поиска формируются при помощи поисковых систем Яндекс и Google на основании названия и авторов книги.

Наш сайт не занимается продажей книг, этим занимаются вышеуказанные магазины. Мы лишь даем пользователям возможность найти эту или похожие книги в этих магазинах.

Список книг, которые предлагают магазины, можно увидеть перейдя на одну из страниц покупки, для этого надо нажать на одну из этих кнопок.

Метод чтения Ильи Франка, Английский язык, Кентерберийское приведение, Уайлд О., 1887.

   The Canterville Ghost (Кентервильское привидение).
An amusing chronicle of the tribulations of the Ghost of Canterville Chase when his ancestral halls became the home of the American Minister to the Court of St. James (Забавная хроника невзгод привидения из Кентервиль Чейз, имевших место, когда особняк его предков стал домом американского посла ко двору Святого Джеймса {the Court of St James — официальное название королевского двора в Англии}).

Метод чтения Ильи Франка, Английский язык, Кентерберийское приведение, Уайлд О., 1887


Кентерберийское приведение.
When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister (когда мистер Хайрам Б. Отис, американский посол; Minister — министр; посол, посланник), bought Canterville Chase (купил /усадьбу/ Кентервиль Чейз; chase — охотничьи угодья; зд. часть названия усадьбы; to buy {Canterville Chase — название имения / усадьбы Кентервилей; chase — охотничьи угодья; в русских переводах говорится о замке, где обитало привидение, однако в оригинальном тексте нигде не встречается слово castle, обозначающее замок. Жилище, где обитало привидение, как правило, именуется с помощью слова house — дом. Судя по описанию, это и был старинный, добротный дом, срубленный из дерева дуба}), every one told him (все сказали ему; every one — каждый) he was doing a very foolish thing (/что/ он делал очень глупую вещь) as there was no doubt at all (так как вовсе не было сомнения) that the place was haunted (что в /этом/ месте обитало привидение; to haunt — часто посещать какое-либо место; появляться, являться, обитать /как призрак/). Indeed, Lord Canterville himself (в самом деле, сам лорд Кентервиль), who was a man of the most punctilious honour (который был человеком исключительно честным; punctilious — педантичный, щепетильный до мелочей; honour — честь, слава; честность, благородство), had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis (счел своей обязанностью упомянуть этот факт мистеру Отису; to feel — чувствовать), when they came to discuss terms (когда они подошли к обсуждению условий).



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Метод чтения Ильи Франка, английский язык, Кентерберийское приведение, Уайлд О., 1887 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать fb2
Ниже можно купить эту книгу, если она есть в продаже, и похожие книги по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить книги



Скачать - fb2 - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: