Настольная книга переводчика с русского языка на английский, Слепович B.C., 2006

Настольная книга переводчика с русского языка на английский, Слепович B.C., 2006.

   В предлагаемом издании изложены вопросы перевода с русского языка на английский.
Для студентов, магистрантов и аспирантов экономического профиля, а также для тех, кто по роду деятельности сталкивается с необходимостью перевода с русского языка на английский.

Настольная книга переводчика с русского языка на английский, Слепович B.C., 2006


Перевод многозначных слов и омонимов.
В русском языке, как и в других языках, есть большое количество слов, имеющих несколько значений. Это явление называется полисемией, или многозначностью. Оно существует, поскольку у разных предметов или явлений имеются общие свойства, которые и позволяют использовать для их обозначения одно слово.

Многозначные слова имеют прямое и переносное значения. Прямое значение слова море - водоем, часть мирового океана; переносное значение - большое количество (например, море работы).

При переводе многозначных слов на английский язык необходимо иметь в виду, что (1) у одних многозначных слов имеется один и тот же эквивалент в английском языке, а (2) у других многозначных слов - несколько эквивалентов (в зависимости от количества значений).

ОГЛАВЛЕНИЕ.
ПРЕДИСЛОВИЕ.
Часть 1. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ.
Часть 2. ПЕРЕВОД СЛОВ И СЛОВОСОЧЕТАНИЙ.
2.1. Перевод многозначных слов и омонимов.
2.2. Перевод синонимов и антонимов.
2.3. Перевод стилистически ограниченной лексики.
2.4. Перевод заимствований, устаревших слов и неологизмов.
2.5. Ложные друзья переводчика.
2.6. Перевод фразеологизмов.
2.7. Учет региональных, культурных и языковых реалий при переводе.
2.8. Передача русских имен собственных на английском язык.
Часть 3. ПЕРЕВОД ЧАСТЕЙ РЕЧИ.
3.1 Перевод имени существительного.
3.2. Перевод имени прилагательного.
3.3. Перевод наречия.
3.4. Перевод имени числительного.
3.5. Перевод местоимения.
3.6. Перевод глагола.
3.7. Перевод причастия.
3.8. Перевод деепричастия.
3.9. Перевод предлогов, союзов, частиц.
3.10. Передача модальности.
Часть 4. ПЕРЕВОД ПРЕДЛОЖЕНИЙ.
4.1. Перевод простых предложений.
4.2. Перевод сложных предложений.
4.3. Перевод прямой и косвенной речи.
4.4. Различия в пунктуации в английском и русском языках.
Часть 5. ПЕРЕВОД АКАДЕМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.
5.1. Общая характеристика академического письма.
5.2. Перевод тезисов.
5.3. Перевод резюме дипломных работ и авторефератов диссертаций.
Часть 6. ПРАКТИКУМ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ.
6.1. Сравнение перевода с оригиналом.
6.2. Редактирование переводов.
6.3. Задания для перевода.
ОТВЕТЫ НА ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ.
СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Настольная книга переводчика с русского языка на английский, Слепович B.C., 2006 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: