В учебнике изложены вопросы теории и практики перевода (общие, лексические, грамматические) в области экономики, международною бизнеса, банковскою дела, финансов и дается практикум перевода для аудиторной и самостоятельной работы.
Предназначен для студентов-экономистов широкою профиля и всех, кто занимается проблемами перевода с английскою языка на русский и с русскою языка на английский.
Переосмысление существующих в языке слов.
Данный вид образования неологизмов заключается в придании известным словам новых значений. Так, во время войны слово egg (яйцо) приобрело специальное значение — авиабомба, поскольку последняя по форме напоминала яйцо, а слово summit (вершина, высшая точка) в семидесятые годы 20-го века приобрело значение встреча на высшем уровне, встреча руководителей государств.
Еще один пример. Медицинский термин domino обозначает такую операцию по пересадке органов, во время которой пациенту А пересаживают новое сердце и легкие от получившего кровоизлияние в мозг донора, а пациенту Б пересаживают старое сердце пациента А. Появление этого неологизма в 80-х годах связано с переосмыслением названия игры домино, где каждая кость разделена на две равные части:
"There’s such a shortage of organs here" says Julieta Gonzalez, spokeswoman for the university medical centre in Tucson, Arizona, where the country's fifth domino was carried out last month.
Оглавление.
Введение.
Часть I. ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА.
Часть II. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА.
2.1. Перевод слов.
2.1.1. Установление значения слова.
2.1.2. Интернациональные слова и “ложные друзья” переводчика.
2.1.3. Неологизмы.
2.1.4. Многофункциональные слова.
2.1.5. Передача имен собственных и названий (транскрипция, транслитерация, перевод).
2.1.6. Американизмы.
2.2. Перевод словосочетаний.
2.2.1. Свободные словосочетания.
2.2.2. Связанные (фразеологические) словосочетания.
2.2.3. Перевод заголовков.
2.2.4. Перевод заимствований.
2.3. Лексические трансформации при переводе.
Часть III. ГРАММАТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА.
3.1. Изменение структуры предложения при переводе.
3.2. Передача артикля.
3.3. Перевод глаголов в пассивном залоге.
3.4. Перевод инфинитива и инфинитивных оборотов.
3.5. Перевод причастия и причастных оборотов.
3.6. Перевод герундия и герундиальных оборотов.
3.7. Перевод форм сослагательного наклонения.
3.8. Перевод эмфатических конструкций.
3.9. Перевод модальных глаголов.
Часть IV. ПЕРЕВОД С РУССКОГО ЯЗЫКА НА АНГЛИЙСКИЙ.
Часть V. ПРАКТИКУМ ПЕРЕВОДА.
5.1. Перевод с английского языка на русский.
5.1.1. Перевод британских источников.
5.1.2. Перевод американских источников.
5.2. Перевод с русского языка на английский.
Рекомендуемая литература.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Курс перевода, Английский-русский язык, Слепович В.С., 2014 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать файл № 1 - pdf
Скачать файл № 2 - djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Хештеги: #учебник по английскому языку :: #английский язык :: #Слепович
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Spotlight, английский язык, 11 класс, базовый уровень, Афанасьева О.В., Дули Д., Михеева И.В., 2017 — Учебник является центральным элементом учебно-методического комплекта серии Английский в фокусе для 11 классов общеобразовательных организаций. Отличительной особенностью УМК является модульное … Книги по английскому языку
- Читай и говори по-английски, выпуск 14, Вахмистров В.В., 1978 — Читай и говори по-английски содержит интересные и занимательные рассказы, изречения, шутки, пословицы и поговорки, загадки, кроссворды и ребусы, а также … Книги по английскому языку
- Читай и говори по-английски, выпуск 15, Вахмистров В.В., Лыско С.Д., 1979 — Читай и говори по-английски сборник, содержащий интересные рассказы, шутки, пословицы и поговорки на английском языке, а также упражнения по развитию … Книги по английскому языку
- Практикум по стилистике английского языка, Степанова И.В., 2014 — Содержатся краткие теоретические сведения по курсу стилистики английского языка и практические задания, включающие систему упражнений для формирования навыков исследования и … Книги по английскому языку
Предыдущие статьи:
- Практикум по лексикологии английского языка, Кушнерук С.Л., 2008 — Практикум по лексикологии английского языка отражает тематику курса практических занятий, предусмотренных учебно-методическим комплексом направления подготовки дипломированного специалиста 620100 Лингвистика и … Книги по английскому языку
- Современные СМИ и их роль в жизни общества, Сборник текстов и заданий по английскому языку, практикум, Золотова М.В., Карпова Ю.Н., Савицкая А.О., 2019 — Настоящее пособие предназначено для студентов 1 и 2 курса дневного отделения ИФиЖ, обучающихся по направлениям Реклама и связи с общественностью … Книги по английскому языку
- English Club, практическое руководство, Валеева Е.В., 2020 — Данное практическое руководство предназначается для дополнительных факультативных занятий студентам всех специальностей СТИ НИЯУ МИФИ и преподавателям при подготовке к проведению … Книги по английскому языку
- Scientific reading, учебно-методическое пособие, Коняхина Л.М., Майорова М.А., 2021 — Учебно-методическое пособие по английскому языку “SCIENTIFIC READING” предназначено для студентов, обучающихся по направлениям подготовки Физика , Прикладная математика и физика … Книги по английскому языку