Тюркизмы русского языка, Проблемы полиаспектного исследования, Юналеева Р.А., 2000

Тюркизмы русского языка, Проблемы полиаспектного исследования, Юналеева Р.А., 2000.

Фрагмент из книги.
Распространено мнение, что заимствования занимают особое место в лексико-семантической системе языка. В момент вхождения иноязычное слово в известной степени механически переносится в язык-рецептор и лишь в процессе освоения, подстраиваясь к фонетико-морфологическим и семантическим нормам последнего, изменяет свою звуковую оболочку и смысловой объем. Это, наряду с другими показателями, и дает право считать лексему заимствованной. Отсюда "заимствованное слово" (или "заимствование") – определение слова с точки зрения этимологической, его генетической диахронии; с точки зрения же синхронии – это по существу "обычное" слово, приравненное к исконному, поскольку они характеризуются одинаковыми парадигматическими и синтагматическими свойствами. Убедительным подтверждением этого является тот факт, что, помимо подключения заимствований на разных правах с исконными словами в фонетико-морфологическую систему, они вписываются в лексико-семантическую организованность языка, выступая готовой звуковой оболочкой определенного значения для образования новых сем (об этом см. раздел шестой).

Тюркизмы русского языка, Проблемы полиаспектного исследования, Юналеева Р.А., 2000


Вопросы изучения ареального функционирования тюркизмов.
Обстоятельную, аргументированную фактами историю тюркского пласта русской лексики можно воссоздать, лишь располагая комплексными данными памятников письменности, лингвогеографии и этимологическими изысканиями, которые способны взаимно дополнять, уточнять, подтверждать и развивать те или иные аспекты исследования.

Данные памятников порой выступают единственным свидетелем тюркизмов в русском контексте. Например, башкадели «каждая из четырех жен султана», диздар «начальник охраны» [ССН]: культя -» название женского головного убора». Так. в Астраханских актах под 1654 г. зафиксировано: "...а с ним (татарином) принесли ...женскую татарскую культю, что жонки татарки носят на голове, покрыта черным киндяком..." [ААВИ XVII в. (КДРС)] или кашпол - «название женского головного убора»: "Взяли у жены ево. Елкины, с головы кашпол, на том кашполе денег старых было шесть рублев с полтиной" [ДДГ].

ОГЛАВЛЕНИЕ.
Предисловие.
Раздел первый. Тюркизмы в системе заимствований русского языка.
Раздел второй. Проблемы хронолого-этимологических изысканий.
Раздел третий. Вопросы изучения ареального функционирования тюркизмов.
Раздел четвертый. Структурно-семантическое развитие русских слов.
с общим тюркским элементом.
Раздел пятый. Сравнительный анализ русских тюркизмов с их эквивалентами в других.
славянских языках.
Раздел шестой. Системные связи тюркизмов в русском языке и проблемы их исследования.
О семантических моделях тюркизмов в лексической системе русского языка.
2. О взаимосвязи сочетаемости и значения тюркизмов.
3. Тюркизмы в синонимических рядах русской лексики.
Раздел седьмой. Тюркизмы в названиях головных уборов.
Список использованной литературы.
Указатель анализируемых слов.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Тюркизмы русского языка, Проблемы полиаспектного исследования, Юналеева Р.А., 2000 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: