Введение в топонимику, Никонов В.А., 2011

Введение в топонимику, Никонов В.А., 2011.
 
   Настоящая книга посвящена изложению основ топонимики — науки, изучающей географические названия, их происхождение, смысловое значение, развитие, современное состояние, написание и произношение. Данная работа не является руководством по топонимическим исследованиям и представляет собой, по выражению автора, «топонимику для нетопонимистов». В увлекательной форме, с использованием ярких примеров в ней рассказывается о том, зачем нужна топонимика, все ли географические объекты на свете названы, почему некоторые из них со временем меняют названия, какие закономерности управляют топонимикой и т. д. Большое внимание уделяется процессу словообразования топонимов, их специфичности в языке.
Книга адресована географам, историкам, лингвистам, этнографам, краеведам и всем интересующимся географическими названиями; она может быть полезна студентам и преподавателям.

Введение в топонимику, Никонов В.А., 2011


Словообразование.
Не одно и то же — венок, венец или веник. Совсем различны по смыслу дом, домовый, домовой, надомник, домушник и т. д. А интересуясь топонимикой, очень часто пренебрегают такими решающими различиями. Слышится дом — и достаточно. Это все равно, что принять домашнего за домового или смешать домушника с надомником. При такой глухоте интерес к топонимике приносит не пользу, а вред.

Есть решающая разница между названиями Баран, Барановка или Барановичи, гораздо больше, чем между словами молочная (магазин), молочница (разносчица молока), молочник (посуда) —те так или иначе, хотя бы косвенно, связаны со словом молоко, тогда как топоним Баран своей формой выдает невозможность связать его со словом баран. В русском языке производность выражается аффиксацией, косвенным падежом, прилагательным или другими средствами, например баранье мясо, мясо барана, баранина, но не «баран-мясо», «мясо-баран». Тюркоязычное название Темиртау, букв, «железо-гора», соответствует строю тюркских языков, по-русски тот же смысл требует иной формы — железная гора (ср. гора Магнитная), а железо-гора означает тождество: «железо ~ гора». Отсюда очень серьезный вывод в отношении таких названий, как, например, гидронимы Сосна, Ворона и им подобные. Наивно связывать их с сосной, вороной и пр.

Оглавление.
Предварительные замечания.
Зачем нужна топонимика.
Значения названий.
Все ли названо?.
Случайны ли названия?.
Основной закон топонимики.
Исторические пласты.
Закон ряда.
Относительная негативность названий.
Подразделения топонимии до видам объектов. Основа подлинная и мнимая.
Три плана значений, три функции значений.
Формы названий.
Словообразование.
Суффиксация.
География суффиксов.
Приставки и предлоги.
Составные названия.
Отношения форм и значений.
Фонетика топонима.
Специфичность топонимов в языке.
Судьба названия.
Топоним меняет объект.
Кальки.
Переосмысления.
Хаос изменений.
Закономерности изменений.
Сосуществование названий.
Смена названий.
Топонимика и смежные науки.
Из литературы по топонимике.
Приложения.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Введение в топонимику, Никонов В.А., 2011 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: :: ::