Русский анекдот, Текст и речевой жанр, Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д., 2002

К сожалению, на данный момент у нас невозможно бесплатно скачать полный вариант книги.

Но вы можете попробовать скачать полный вариант, купив у наших партнеров электронную книгу здесь, если она у них есть наличии в данный момент.

Также можно купить бумажную версию книги здесь.

Ссылки на файлы заблокированы по запросу правообладателей.

Links to files are blocked at the request of copyright holders.

Русский анекдот, Текст и речевой жанр, Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д., 2002.

В книге рассматриваются особенности языкового оформления анекдотов в современной русской речи. Исследуются отличия анекдотов от смежных жанров: острот и шуток, баек и устных новелл и т. д. Описываются речевые характеристики основных персонажей современного русского анекдота, пределы варьирования анекдота. Теоретические положения иллюстрируются многочисленными примерами анекдотов, реально рассказываемых в современном русском обществе.

Русский анекдот, Текст и речевой жанр, Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д., 2002


Речевые жанры как лингвоспецифичный феномен.
Важным положением современной лингвистики стало представление о том, что речевая деятельность осуществляется в форме отдельных речевых действий (речевых актов), или, если пользоваться понятием, введенным в научный обиход М. М. Бахтиным, речевых жанров: вопросов, приказов, просьб, шуток или доносов. Вслед за А. Вежбицкой, мы исходим из того, что набор речевых жанров, выделенных языковым сознанием носителей одного языка, может не совпадать с набором речевых жанров другого языка, поскольку жанры отражают определенный общественно-культурный мир и закодированы в лексических единицах того или иного языка. Так, не случайно, по-видимому, в
русском языке есть нехарактерные для английского или французского языка названия таких речевых жанров, как тост или попрек, а также таких «советских» речевых жанров, как донос, анонимка или заявление о приеме на работу.

Тем самым отнесенность конкретной речевой деятельности к тому или иному речевому жанру определяется способностью носителей языка идентифицировать и назвать его как таковой. Так, носители русского языка могут определить, что некто поздоровался, извинился, произнес тост, прочел вслух стихотворение, написал заявление о приеме на работу ит.п., и, говоря о соответствующей речевой деятельности, именно так и обозначить ее.

СОДЕРЖАНИЕ
От авторов
0.Введение
0.1. О чем эта книга?»
0.2. Методологические замечания
1.Рассказывание анекдота как особый речевой жанр
1.1.Речевые жанры как лингвоспецифичный феномен
1.2.Жанровые особенности русского анекдота
1.2.1.Воспроизводимость анекдота
1.2.2.«Изобразительность» при рассказывании анекдота
1.2.3.Анекдот как особый тип текста
2.Языковые слои анекдота
2.1.«Метатекстовые» вводы
2.2.Языковые особенности текста анекдота
2.2.1.Текст «от автора»
2.2.2.Речь персонажей
2.2.3.Приложение. Полный текст анекдотов, начало которых было приведено в разделе 2.2.1
3.«Инородцы» в русском анекдоте
3.1.Этностереотипы и речевые характеристики персонажа анекдота
3.2.Грузины и чукчи в русском анекдоте
3.2.1.Грузины в русском анекдоте
3.2.2.Чукчи в русском анекдоте
3.3.Еврейский анекдот в современной русской речи
3.4.Русские анекдоты об украинцах
3.5.Выводы
4.Новые русские в пространстве русского анекдота
4.1.Новый русский — как образ нувориша в современном русском анекдоте
4.2.Анекдоты о новых русских в кругу анекдотов об этнических меньшинствах
5.Иностранцы в русском анекдоте
5.1.Мультинациональные анекдоты и этнические стереотипы
5.2.Типы мультинациональных анекдотов
6.Герои телеэкрана в русском анекдоте
6.1.Чапаев, Штирлиц и другие
6.1.1.Анекдоты о Чапаеве
6.1.2.Шерлок Холмс и доктор Ватсон
6.1.3.Анекдоты о Штирлице
6.1.4.Поручик Ржевский
6.2.Винни-Пух и Чебурашка
6.2.1.Винни-Пух и Пятачок
6.2.2.Крокодил Гена и Чебурашка
6.3.Анекдоты о политиках
6.3.1.Ленин и Сталин
6.3.2.Хрущев. Брежнев, Горбачев и другие
6.3.3.Ельцин и Путин
7.Анекдоты об армянском радио: Структура и языковые особенности
7.1.Типы диалогических анекдотов
7.2.Армянское радио как персонаж анекдота
7.3.Вопросы и ответы в анекдотах об армянском радио
8.Проблемы вариативности и интертекстуальных связей анекдота
8.1.Межжанровая вариативность и интертекстуальность
8.2.Внутрижанровая вариативность и интертекстуальность
8.2.1.Свободное варьирование
8.2.2.Культурная адаптация
9.Системные связи и структура анекдота
9.1.Системные связи русского анекдота
9.2.Структура анекдота: начало и концовка
9.3.Типы клише, используемых при рассказывании анекдота
9.3.1.Стандартные зачины
9.3.2.Элементы языковых масок
9.3.2.Клишированные детали
Литература.

Купить .

По кнопкам выше и ниже «Купить бумажную книгу» и по ссылке «Купить» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес», и потом ее скачать на сайте Литреса.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно найти похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above and below you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.


Дата публикации:

Хештеги: :: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: