В монографии освещены морфонологические, морфологические и словообразовательные проблемы адаптации иноязычной лексики; способы проявления категорий рода, числа, падежа, словообразовательная структура иноязычных слов по данным апелативов и ономастической лексики опубликованных и неопубликованных рукописных памятников, исторических словарей русского языка, специальных работ.
Для лингвистов, преподавателей истории русского языка в вузах, специалистов по истории русской культуры, русско-иноязычных контактов.
ПОЛЬСКАЯ ОРИЕНТАЦИЯ.
В 15-ти основах представлена польская ориентация: аг-линский (польск. Anglik ‘англичанин’), африканский (afrykanski), брунзвитский (Brunswik ‘Брауншвейг’), варшавский (warszaws-ki), волоский (woloski ‘валашский’), еневский (Genewa ‘Женева’), ишпанский - испанский - ишспанский - ышпанский (hiszpanski), краковский (krakowski), папежский - папеишъский - папеский (4 раза вм. 18-ти случаев с папежский), поморский (Pomorze, при наличии варианта померский от нем. Pommern - Vorpommern и Hinterpommern - в В-К II-IV, где он употребляется на равных правах с поморский; заметим при этом, что прил. померелъский и по-морельский, ср. Поморье в В-К II справедливо выделено в самостоятельную статью, поскольку является названием соседящей с Померанией территории - нем. Pomerellen); португальский (рог-tugalski), саский - сасский (saski), турецкий (turecki - 4 раза против 66-ти в оформлении традиционном - турский), француский -француский (francuski), ческий (czeski - преобладает над иными вариантами), швицарский (szwajcarski), шкотцкий (szkocki).
Польская ориентация присутствует в прилагательных, образованных от географических названий не только самой Польши, но и иных стран и регионов - Англии, Африки, Испании, Португалии, Франции, Чехии, Швейцарии. Столь широкий территориальный разброс и количественная представленность (по числу основы с польской ориентацией следуют за немецкими) объясняется тем, что по словам акад. В.В. Виноградова “польский язык (в XVII в. - В.Д.) осознается как европеизированная разновидность славянской речи” [Виноградов 19823,40], т.е. как язык-посредник при усвоении различными способами иноязычных заимствований прежде всего из западноевропейских языков.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков, Проблемы морфологической адаптации, Демьянов В.Г., 2001 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Хештеги: #учебник по русскому языку :: #русский язык :: #Демьянов
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Обучение написанию изложений, тренажер для учащихся 2-4 классов, Мишакина Т.Л., Алдошина Н.Е., Гладкова С.А., 2008
- Учим спряжения глаголов, Александрова О.В., 2011
- Современный русский язык, фонетика, Панов М.В., 1979
- Русский язык, Развитие речи, 2 класс, Васильева Л.С., Коротченкова Л.В., 2012
Предыдущие статьи:
- Русский без нагрузки, Туркова К.Д., Андреева Ю.И., 2017
- Древнерусский язык, Можейко Н.С., Игнатенко А.П., 1978
- Дидактический материал к урокам по чистописанию, Киселёва Р.И., 2004
- Русский язык, Словарные слова, Куликова Е.Н., Овчинникова Н.Н., 2016