Словарь содержит фразеологизмы, устойчивые сравнения, пословицы и поговорки, встречающиеся в испанской и латиноамериканской художественной и общественно-политической литературе.
Фразеологизмы, как правило, снабжены текстовыми иллюстрациями из произведений испанских н латиноамериканских писателей с переводом на русский язык.
Словарь рассчитан на специалистов испанского языка, переводчиков, преподавателей и студентов институтов в факультетов иностранных языков.
Может быть полезен читателям в странах испанского языка, изучающим русский язык.
Фрагмент из книги.
1. Фразеологические единицы (ФЕ) в данном словаре расположены по алфавитной системе вокабул.
Принята следующая иерархия вокабул: имя существительное, имя прилагательное, наречие, числительное, местоимение (автономное). Если в составе ФЕ одно или несколько существительных, в качестве вокабулы, или опорного слова, выносится первое существительное, например, perder uno la Have de la paciencia дается под вокабулой Have. Если в ФЕ нет существительного, опорным словом служит первое прилагательное, например, в ФЕ decir bianco uno, decir negro el otro опорное слово— bianco. Если в составе выражения нет ни существительного, ни прилагательного, вокабула — первое наречие (исключения: mucho, poco, mas, menos, bien, mal, mejor, реог). Например, выражение toser fuerte дается под вокабулой fuerte. Если нет наречия, в качестве опорного слова служит первое числительное; так, выражение сото cinco у una son sets приводится под вокабулой cin-со. Если в ФЕ нет вышеназванных частей речи, вокабула— первое автономное местоимение, например, в выражении que se yo это слово que-
3. Глагол служит вокабулой лишь тогда, когда ФЕ состоит из одних глаголов, со служебными словами или без них, или из глагола с наречиями bien, mal, mejor, реог, mucho, poco, mas, menos. Если глаголы семантически равноправны, в качестве опорного слова берется первый из них, например, como el que se va y no vuelve следует искать под вокабулой ir(se). Если в выражении первый глагол функционирует в грамматизованном значении, в качестве опорного слова выступает второй глагол. Так, dejarse саег дается в гнезде саег; estar viendo в гнезде ver.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Испанско-русский фразеологический словарь, 30000 фразеологических единиц, Левинтова Э.И., Вольф Е.М., Мовшович Н.А., Будницкая И.А., 1985 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Хештеги: #Левинтова :: #Вольф :: #Мовшович :: #Будницкая :: #испанский язык :: #словарь :: #1985
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Учебный русско-испанско-португальский словарь общетехнической лексики, Рудакова И.Ф., 1985
- Учебный испанско-русский лингвострановедческий словарь-справочник, учебное пособие, Волкова Г.И., Дементьев А.В., 2006
- Испанско-русский и русско-испанский словарь сленга, Свыше 20000 слов, Дадашян М.К., 2014
- Русско-испанский военный словарь, Хуан Соса Уртадо, 2012
Предыдущие статьи:
- Русско-испанский разговорник, Шидловская Н.М., 2012
- Справочник по грамматике испанского языка, Канонич С.И., 1991