Культура речевого общения в научной и политической сферах, Коваленко Г.Ф., 2021

Культура речевого общения в научной и политической сферах, Коваленко Г.Ф., 2021.

  В пособие включены научные статьи по темам научной и политической сфер общения в качестве дидактического материала, что позволяет максимально решить проблемы компетентностного подхода в обучении, предоставляя широкие возможности для самостоятельной работы обучающихся, развития творческого подхода к процессу обучения, повышения положительной мотивации к приобретению новых знаний и к овладению новыми умениями и навыками.
Пособие предназначено для студентов высших учебных заведений лингвистических, переводческих направлений и для преподавателей английского языка и перевода.

Культура речевого общения в научной и политической сферах, Коваленко Г.Ф., 2021


Historical background of the theory of intermediality.
The origin of intermediality as an independent theory dates back to the 1990s. The term ‘intermediality’ was introduced into linguistics in 1983 by Hansen-Love (2016) at a conference dedicated to dialogue of texts and held in Hamburg (p. 11). The topic of the conference indicated that the theory of intermediality originated from the doctrine of M.M. Bakhtin, who considered dialogism as the foundation of humanitarian studies (Bakhtin, 2017a; Bakhtin, 2017b). Bakhtin’s doctrine gained great popularity and influenced the development of humanitarian studies worldwide. Another factor, equally important for intermediality, was the development of semiotics that views the whole culture as Text. The idea of cultural enrichment in the course of interaction of different forms of culture was expressed by Yuri Lotman who wrote that culture is largely polyglottic, and its texts can find realization only at the borders of minimum two semiotic systems. According to Lotman (1996), polyglottism is language polyphony or ‘intersemiotics’, as far as the creation of the so called ‘polycode’ art always means intergration of different semiotic systems. Thus, Lotman comes to a conclusion that ‘being codified with various codes is a law for most texts’ (p. 143).

ОГЛАВЛЕНИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.
UNIT 1. ENGLISH AND RUSSIAN WRITTEN DISCOURSES.
UNIT 2. LITERARY DISCOURSE. INTERMEDIALITY IN A FICTION TEXT.
UNIT 3. LITERARY DISCOURSE. UNDESTANDING MODERN ENGLISH LITERATURE.
UNIT 4. POLITICAL DISCOURSE. POLITICAL ADVERTIZING.
UNIT 5. POLITICAL DISCOURSE. POLITICAL SLOGAN.
UNIT 6. POLITICAL DISCOURSE. NEW YEAR POLITITIANS’ADDRESSES.
UNIT 7. POILITICAL DISCOURSE. PRESIDENTS’ SPEECHES.
UNIT 8. POLITICAL MEDIA DISCOURSE.
UNIT 9. SCIENTIFIC DISCOURSE. TRANSLATOR TRAINERS’ COMPETENCE.
UNIT 10. SCIENTIFIC DISCOURSE. GOALS OF TECHNICAL/SPECIALISED TRANSLATION.
UNIT 11. SCIENTIFIC DISCOURSE. DISCURSIVE PARCTICES.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ.
ПРИЛОЖЕНИЯ.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Культура речевого общения в научной и политической сферах, Коваленко Г.Ф., 2021 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: