Каждый текст разбит на небольшие отрывки. Сначала идет адаптированный отрывок — текст с вкрапленным в него дословным русским переводом и небольшим лексическим комментарием. Затем следует тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Те, кто только начал осваивать какой-либо язык, сначала может читать текст с подсказками, затем — тот же текст без подсказок. Если при этом он забыл значение какого-либо слова, но в целом все понятно, то необязательно искать это слово в отрывке с подсказками. Оно еще встретится — и не раз. Смысл неадаптированного текста как раз в том, что какое-то время — пусть короткое — читающий на чужом языке «плывет без доски». После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. И так далее. Возвращаться назад — с целью повторения — не нужно. Следует просто продолжать читать дальше.

MR. SHERLOCK HOLMES.
(Глава I. Мистер Шерлок Холмс).
MR. SHERLOCK HOLMES (мистер Шерлок Холмс), who was usually very late in the mornings (который обычно вставал очень поздно «по утрам»; to be late — опаздывать, запаздывать), save upon those not infrequent occasions (не считая тех нередких случаев; to save — спасать; save /предл./ — за исключением; кроме; infrequent — не часто случающийся, редкий) when he was up all night (когда он /вообще/ не ложился всю ночь; up /прил./ — верхний; бодрствующий, не спящий), was seated at the breakfast table (сидел за столом и завтракал). I stood upon the hearth-rug (я встал на коврик у камина; to stand; hearth — дом, домашний очаг; камин; rug — ковер, коврик) and picked up the stick (и взял /в руки/ трость; to pick up — поднимать, подбирать; stick — палка; трость) which our visitor had left behind him the night before (которую наш посетитель позабыл накануне вечером; to leave behind — оставлять после себя; забывать; before — перед; раньше). It was a fine, thick piece of wood, bulbous-headed (то была превосходная толстая деревянная трость с набалдашником; piece — кусок; отдельный предмет; bulbous — напоминающий луковицу; bulb — луковица; head — голова; верхушка, верхняя часть), of the sort which is known as a "Penang lawyer" (из тех, что известны как "закон Пенанга"; sort — вид, сорт, тип; Penang — государство, расположенное на Малазийском полуострове, бывшая британская колония; lawyer — юрист; адвокат, защитник). Just under the head was a broad silver band (прямо под набалдашником было широкое серебряное кольцо; band — лента, повязка; обод), nearly an inch across (примерно в дюйм шириной; across — поперек; в ширину). "To James Mortimer, M.R.C.S. (Джеймсу Мортимеру, M.R.C.S.), from his friends of the C.C.H. (от его друзей по C.C.H.)," was engraved upon it, with the date "1884" (было выгравировано на нем, и дата: "1884"). It was just such a stick (то была такая трость) as the old-fashioned family practitioner used to carry (какие обычно носили пожилые семейные врачи; old-fashioned — устаревший; старомодный; practitioner — практик, профессионал /в частности практикующий врач, юрист/) — dignified, solid, and reassuring (солидная, крепкая, убедительная = увесистая; dignified — обладающий чувством собственного достоинства; to reassure — заверять, уверять, убеждать; успокаивать).
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Английский язык с Конан Дойлем А., Собака Баскервилей - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать файл № 1 - pdf
Скачать файл № 2 - rtf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Скачать - rtf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Хештеги: #учебник по английскому языку :: #английский язык :: #Конан Дойл
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Английский язык для юристов, Лебедева А.А., 2010 — В пособии содержатся образцы современных оригинальных англоязычных контрактов с параллельным переводом на русский язык и развитии система упражнений, построенных на … Книги по английскому языку
- Пособие по переводу технических текстов с английского языка на русский, Парахина А.В., 1979 — Данное пособие ставит своей задачей обучение чтению и переводу технической литературы на английском языке. С этой целью предлагается система упражнений, … Книги по английскому языку
- Практическая грамматика современного английского языка, Анненкова И. — Глагол “to be” в своем основном значении быть , находиться ставится сразу после подлежащего; вопрос образует вынесением перед подлежащим; отрицательную … Книги по английскому языку
- Английские времена в текстах и упражнениях, Нагорная А.В., 2007 — В данном пособии рассматривается одна из наиболее важных и сложных тем английской грамматики система времен английского глагола. Отличительной чертой книги … Книги по английскому языку
Предыдущие статьи:
- Английский язык, Основные правила, 2003 — В справочнике представлены все основные правила грамматики английского языка, изучаемые в 5 11 классах общеобразовательной школы в соответствии с новым … Книги по английскому языку
- Английский язык, Буренкова О.В., Митрошина Е.Е., Рубина М.Г., 2008 — Пособие предназначено для студентов первого курса, обучающихся в бакалавриате очно-заочного отделения по специальностям 08010565 Финансы и кредит , 080109651 Бухгалтерский … Книги по английскому языку
- Английский в играх, ребусах, шарадах, Степанов В.Ю., 2014 — Данное пособие направлено на подготовку учащихся к сдаче итоговой аттестации по английскому языку за курс начальной школы. В пособии предлагается … Книги по английскому языку
- Английская грамматика в играх, 53 Grammar Games, Предко Т.И., 2014 — Обучение грамматике английского языка посредством игр является одним из самых интересных, увлекательных и эффективных методов. Наиболее эффективными играми в процессе … Книги по английскому языку