Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках, Сафина Э.Ф., 2014

Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках, Сафина Э.Ф., 2014.

   Монография посвящена комплексному контрастивному исследованию эквивалентных лексических групп, объединенных общей семантической темой «печаль», на материале трех разноструктурных и генетически далеких друг от друга языков с интегрированием методов семантического поля, компонентного и прототипического подходов при семантическом анализе лексических единиц.

Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках, Сафина Э.Ф., 2014

Проблемы эмоций в Новое время.
Эпоха Нового времени входит в историю под знаком того события, которое Ницше выразил в афоризме «Бог умер». Единственной несомненной реальностью признается индивид и его сознание. Основоположник новоевропейской философии Р. Декарт объявляет акт «я мыслю» -основополагающей инстанцией в структуре духовного опыта. Человек представляется им как связь бездушного и безжизненного телесного механизма с душой, обладающей мышлением и волей.

Тесная связь эмоций с процессами жизнедеятельности организма была подмечена давно. Декарт, говоря об эмоциях (любви, ненависти, радости, печали), утверждает, что «все они относятся к телу и даны душе только постольку, поскольку она связана с телом» [Декарт 1989: 539]. Главное действие аффектов, или страстей, состоит в том, что они побуждают душу человека к желанию тех вещей, к каким подготовлено тело: «чувство страха вызывает желание бежать, а чувство отваги - желание бороться» [Декарт 1989: 499].

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. МНОГОАСПЕКТНАЯ ПРИРОДА ЭМОЦИЙ
Раздел I. Философский аспект эмоций
1.1. Об эмоциях в античности
1.2. Трактовка эмоций в средневековье
1.3. Интерпретация эмоций в Новое время
1.4. Об эмоциях в трудах философов современности
Раздел II. Психологический аспект эмоций
2.1. Психологические теории эмоций
2.2. Понятие эмоции в психологии
2.3. Подходы к классификации эмоций
ГЛАВА II. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ЭМОЦИЙ
Раздел I. Эмотивность как лингвистическая категория
1.1. Понятие эмотивности и направления ее исследования
1.2. Эмотивность как компонент коннотации
1.3. Соотношение категорий эмотивности и модальности
1.4. Эмотивность как базовый компонент прагматики языка
Раздел II. Эмоциональный концепт как лингвокультурологическая категория
2.1. Трактовка понятий «концепт» и «эмоциональный концепт»
2.2. Ментальные структуры (концепт, категория, понятие, значение)
2.2.1. Концепт VS категория
2.2.2. Концепт VS понятие
2.2.3. Концепт VS значение
2.3. Способы организации лексических единиц
ГЛАВА III. СЕМАНТИКА ЭМОТИВОВ ПЕЧАЛИ В АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
Раздел I. Структура эквивалентного семантического поля «печаль» в языках сравнения
1.1. Цель, метаязык и объект типологического исследования
1.2. Концепт «печать» как объект типологического исследования
1.3. Выделение дифференциальных признаков в семантическом поле «печать»
1.4. Структура семантического поля «печать»
Раздел II. Компонентный анализ эмотивов печати в английском, немецком и русском языках
2.1. Компонентный анализ наименований процессуальных смыслов
2.2. Компонентный анализ наименований субстантивных смыслов
2.3. Компонентный анализ наименований адъективных смыслов
2.4. Экспликация сем в структурах эмотивов печати
Раздел III. Значимостью характеристики эмотивов печати в языках сравнения
3.1. Типология значимостей языковых единиц
3.2. Значимости эмотивов печати в языках сравнения
ГЛАВА IV. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СВЯЗИ ЭМОТИВОВ ПЕЧАТИ В СТРУКТУРЕ ПОЛИСЕМАНТИЧЕСКИХ НАИМЕНОВАНИЙ
Раздел I. Семантические связи в структуре полисемантов
1.1. Полисемантические связи эмотивов печати
1.2. Типы семантических связей в структуре семантем в языках сравнения
Раздел II. Анатиз содержательных связей полисемантических наименований
2.1. Анализ содержательных связей полисемантических процессуальных смыслов
2.2. Анализ содержательных связей полисемантических субстантивных смыслов
2.3. Анализ содержательных связей полисемантических адъективных смыслов
2.4. Категориальное распределение видов содержательных связей
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЯ
Приложение № 1. Немаркированные процессуальные смыслы в языках сравнения
Приложение № 2. Немаркированные субстантивные смыслы в языках сравнения
Приложение № 3. Немаркированные адъективные смыслы в языках сравнения
Приложение № 4. Языковые значимости процессуальных эмотивов печали в английском языке
Приложение № 5. Языковые значимости процессуальных эмотивов печали в немецком языке
Приложение № 6. Языковые значимости процессуальных эмотивов печали в русском языке
Приложение № 7. Языковые значимости субстантивных эмотивов печали в английском языке
Приложение № 8. Языковые значимости субстантивных эмотивов печали в немецком языке
Приложение № 9. Языковые значимости субстантивных эмотивов печали в русском языке
Приложение № 10. Языковые значимости адъективных эмотивов печали в английском языке
Приложение № 11. Языковые значимости адъективных эмотивов печали в немецком языке
Приложение № 12. Языковые значимости адъективных эмотивов печали в русском языке.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках, Сафина Э.Ф., 2014 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать книгу  Концепт «печаль» в английском, немецком и русском языках, Сафина Э.Ф., 2014 - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: