Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке, Бобин В.И., 2001

Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке, Бобин В.И., 2001.

Фрагмент из книги:
Деловое письмо на английском языке по установившейся традиции обычно состоит из следующих частей
1 Штамп судна или пароходства/фирмы или наименование и адрес отправителя письма - в верхнем левом углу листа
2 Порт или город и дата отправления - на 2-3 строки ниже штампа в правой половине листа
3 Наименование или имя и адрес получателя письма - на 3-4 строки ниже даты в левой стороне листа
4 Указание на лицо которое должно прочесть данное письмо - на 2-3 строки ниже адреса.

Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке, Бобин В.И., 2001


ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА.
В верхней части конверта над адресом печатаются слова, указывающие способ отправки заказное - Registered, авиа - Air-Mail, со срочной доставкой - Express Delivery или курьерской почтой - DHL mail, до востребования - То Be Called For или Poste Restante.

Адрес на конверте пишется в следующем порядке
наименование фирмы или организации, либо имя и фамилия адресата
номер комнаты (room) или номер блока (анфилады) комнат (suite),
номер дома и название или номер улицы, город.
штат (провинция) и номер почтового района (отделения)

Если письмо идет за границу, ниже указывается страна назначения Обратный адрес пишется в нижней части лицевой стороны конверта.
Если отправитель письма желает, чтобы оно было прочитано определенным лицом, в левом нижнем углу пишется Attention Mr.

ОГЛАВЛЕНИЕ.
1. СТАНДАРТЫ И ТЕРМИНЫ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ.
2. СПРАВОЧНИК ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ.
3. МОРСКАЯ ПРАКТИКА.
4. КОММЕРЧЕСКАЯ ПРАКТИКА.
5. НАВИГАЦИОННАЯ ПРАКТИКА.
6. РАДИОНАВИГАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ.
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ НА МОРЕ.
8. МОРСКАЯ МЕТЕОРОЛОГИЯ.
9. УСТРОЙСТВО СУДНА.
10. СУДОРЕМОНТ.
11. СУДОВОЙ ИНВЕНТАРЬ И ОБОРУДОВАНИЕ.
12. ПРОДОВОЛЬСТВИЕ.
13. МЕДИЦИНСКАЯ ПРАКТИКА.
14. МЕЖДУНАРОДНЫЕ И РЕГИОНАЛЬНЫЕ МОРСКИЕ ОРГАНИЗАЦИИ.
15. ВОЕННО-МОРСКОЙ ФЛОТ.
16. ОБРАЗЦЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ И ДОКУМЕНТОВ КАПИТАНА.
17. ОБРАЗЦЫ ПИСЕМ, ЗАЯВОК, ЗАКАЗОВ, ПРОТЕСТОВ.
18. ОБРАЗЦЫ ПЕРЕПИСКИ ПОСЛЕ СТОЛКНОВЕНИЯ ИЛИ НАВАЛА.
19. СОСТАВЛЕНИЕ РАДИОТЕЛЕГРАММ И ТЕЛЕКСОВ.
20. ОБРАЗЦЫ РАДИОГРАММ КАПИТАНА.
21. ДОКУМЕНТЫ, ОФОРМЛЯЕМЫЕ ПРИ СПАСАТЕЛЬНЫХ ОПЕРАЦИЯХ И СТОЛКНОВЕНИЯХ.
22. АНГЛИЙСКИЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ В МЕЖДУНАРОДНОМ ТОРГОВОМ СУДОХОДСТВЕ.
21. КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.
24. РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ МОРСКОЙ СЛОВАРЬ.
25. МОРСКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ.
Список литературы.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке, Бобин В.И., 2001 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: