Иностранные имена и названия в русском тексте, справочник, Гиляревский Р.С., Старостин Б.А., 1985

Иностранные имена и названия в русском тексте,  Справочник, Гиляревский Р.С., Старостин Б.А., 1985.

Справочник содержит основные правила транскрипционной передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык. Б 3-е издание (2~е — 1978 Г-) внесены исправления редакционного характера, учтена литература по данной проблематике, вышедшая после 1978 г-, добавлено приложение по транскрипции сокращений. Для институтов, факультетов иностранных языков, переводин ков, редакторов, журналистов.

Иностранные имена и названия в русском тексте,  Справочник, Гиляревский Р.С., Старостин Б.А., 1985


АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
Транскрипция собственных имен с английского языка нередко представляет значительную трудность в связи с рядом обстоятельств.
Во-первых, причиной транскрипционных трудностей является то, что историческое развитие английской орфографии привело к ее значительному расхождению с произношением, к обилию непроизносимых или произносимых в различных словах по-разному букв и буквосочетаний. Кроме того, отличительной чертой английской орфографии, и прежде всего орфографии собственных имен, является нередкое усвоение иноязычных буквосочетаний с полным или частичным сохранением особенностей их произношения.

Надо учитывать также, что на произношение английских собственных имен может оказывать влияние существующая тенденция к сближению его с написанием за счет видоизменения произношения в сторону написания — «буквенное» или «обусловленное орфографией произношение» (“spelling pronunciation”). Так, отмечается произношение слов Monday, Tuesday и т. д.

СОДЕРЖАНИЕ
От авторов
Введение
Английский язык
Болгарский язык
Венгерский язык
Голландский язык
Датский язык
Испанский язык
Итальянский язык
Немецкий язык
Норвежский язык
Польский язык
Португальский язык
Румынский язык
Сербскохорватский язык
Словацкий язык
Финский язык
Французский язык
Чешский язык
Шведский язык
Приложение
Правила транслитерации букв кирилловского алфавита буквами латинского алфавита
Приложение 2
Таблица передачи английских фонем
Приложение 3
Знаки фонетической транскрипции
Приложение 4
Традиционно передаваемые географические названия
Приложение 5
Передача сокращенных названий
Литература.



Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Иностранные имена и названия в русском тексте, справочник, Гиляревский Р.С., Старостин Б.А., 1985 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.

Скачать pdf
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу



Скачать - pdf - Яндекс.Диск.
Дата публикации:





Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: