Второе стереотипное издание словаря с дополнениями содержит 66 000 терминов по всем основным разделам металлурги, металловедению, физике металлов, подготовке руд и концентратов к металлургическому переделу, производству чугуна, производству ферросплавов, мартеновскому и конвертерному производству стали, разливке стали, службе огнеупоров, металлургии цветных металлов, ковке, штамповке, сварке, дефектоскопии, прокатному и волочильному производству, термической и химико-термической обработки, защите от коррозии, техническому анализу в металлургии.
Словарь рассчитан на переводчиков, инженеров, научных работников преподавателей и студентов металлургических вузов и факультетов
О ПОЛЬЗОВАНИИ СЛОВАРЕМ.
Ведущие термины расположены в словаре в алфавитном порядке, при этом термины, состоящие из слов, пишущихся через дефис, следует рассматривать как слитно написанные слова.
Для составных терминов принята алфавитно-гнездовая система. Термины, состоящие из определяемых слов и определений, следует искать по определяемым (ведущим) словам. Например, термин mill cinder следует искать в гнезде термина cinder.
Ведущий термин в гнезде заменяется тильдой (~). В русском переводе различные грамматические категории слов с одинаковым семантическим содержанием разделены двумя вертикальными линиями (||). Терминологические сочетания даются в подбор к ведущему термину и отделяются знаком квадрата (D). Например:
cast 1. разливка; отливка, литьё || отливать 2. выпуск (чугуна) 3. продукт одной плавки 4. укладка витков проволоки (в бунт) to ~ cold разливать (металл) с небольшим перегревом; to ~ hollow отливать со стержнем. Пояснения к русским переводам набраны курсивом и заключены в круглые скобки. Например: catching передача полосы из клети в клеть (при петлевой прокатке).
Факультативная часть как английского, так и русского эквивалента помещена в круглых скобках. Например:
forging(-grade) ingot кузнечный слиток. Термин следует читать: forging ingot, forging-grade ingot.
field indicator индикатор (наличия) поля. Перевод следует читать: индикатор поля, индикатор наличия поля.
Взаимозаменяемые части синонимичных переводов помещены в квадратных скобках. Слово, заключенное в квадратные скобки, может быть употреблено вместо стоящего непосредственно перед скобками слова или словосочетания. Например:
fashioned iron фасонная [профильная] сталь. Перевод следует читать: фасонная сталь, профильная сталь. В переводах принята следующая система разделительных знаков: близкие значения отделены запятой, более далекие значения — точкой с запятой, различные значения —цифрами.
Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
Скачать книгу Англо-русский металлургический словарь, Перлов Н.И., Истеев А.Ц., Тюрин В.А., 1985 - fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Скачать djvu
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
Скачать - djvu - Яндекс.Диск.
Дата публикации:
Хештеги: #Перлов :: #Истеев :: #Тюрин :: #1985 :: #словарь :: #металлургия
Смотрите также учебники, книги и учебные материалы:
Следующие учебники и книги:
- Большой англо-русский политехнический словарь, Около 200 000 терминов, Баринов С.М., Борковский А.Б., Владимиров В.А., том 1, 1991 — Словарь содержит около 200 000 терминов и терминологических сочетаний, широко употребляемых в научно-технической литературе. Словарь охватывает терминологию по основным отраслям … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский словарь с иллюстрациями, Власова З.Н., 1991 — Настоящий словарь является плодом многолетнего труда и методических исканий. Методический принцип построения словаря, значительно отличающийся от принятых во всех существующих … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский словарь математических терминов, Александров П.С., 1994 — Первое издание вышло в 1962 г. (ИЛ) и давно стало библиографической редкостью. Словарь составлен таким образом, чтобы обеспечить возможность чтения … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский биологический словарь, Чибисова О.И., Козяр Л.А., 1979 — Словарь содержит около 60 тыс. терминов по общей биологии, зоологии, ботанике анатомии и физиологии, гистологии, цитологии, эмбриологии, генетике, бионике, биохимии … Англо-Русские, Русско-Английские словари
Предыдущие статьи:
- Русско-английский разговорник, Сорокин Г.А., Хэджен Д., Кувалдан А.О., 1986 — Разговорник содержит минимум слов и фраз, необходимых советским гражданам при общении с говорящими на английском языке как за рубежом, так … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Русско-английский словарь для гидов-переводчиков и экскурсоводов, Ермолович Д.И., 2003 — В словарь включена лексика, перевод которой зачастую представляет определенные трудности для гидов-переводчиков. сопровождающих туристические группы на экскурсиях, при посещении музеев, … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Англо-русский словарик в картинках, Илюшкина А.В., 2011 — Вы держите в руках не совсем обычный словарь это словарь в картинках. Мы надеемся, что эта книга вам понравится. Забавные, … Англо-Русские, Русско-Английские словари
- Большой современный англо-русский, русско-английский словарь, Новая редакция, Около 450 000 слов, словосочетаний и идиоматических выражений, Мюллер В.К., 2009 — Большой современный англо-русский, русско-английский словарь содержит около 450 000 слов и идиоматических выражений. Словарь составлен на основе словарей В. К. … Англо-Русские, Русско-Английские словари