Французский язык, Структура, Функционирование, Культуроносный смысл, Веденина Л.Г., 2020

К сожалению, на данный момент у нас невозможно бесплатно скачать полный вариант книги.

Но вы можете попробовать скачать полный вариант, купив у наших партнеров электронную книгу здесь, если она у них есть наличии в данный момент.

Также можно купить бумажную версию книги здесь.

Ссылки на файлы заблокированы по запросу правообладателей.

Links to files are blocked at the request of copyright holders.

Французский язык, Структура, Функционирование, Культуроносный смысл, Веденина Л.Г., 2020.

   Эта работа посвящена описанию французского языка — проблемам, которые не нашли отражения в исследованиях его структуры и функционирования в трудах отечественных и европейских языковедов. Таковы 1) описание особенностей графического кода языка, 2) теория пунктуации, 3) анализ номинативных синтаксических моделей как выражение способа категоризации явлений действительности, доминирующего в ментальности носителей французской культуры, 4) методика изучения речевых явлений с учетом вариативной природы их коммуникативной нагрузки, 5) системное представление взаимодействия французской и русской лингвокультур (XI-XXI вв.).
Книга адресована широкой интеллектуальной аудитории, и в первую очередь филологам, языковедам, преподавателям французского и других языков, аспирантам и студентам гуманитарных вузов.

Французский язык, Структура, Функционирование, Культуроносный смысл, Веденина Л.Г., 2020


Предложения восклицательно-экспрессивные.
Называние предмета или признака, называние предмета с его признаком в этих предложениях, в отличие от предложений утвердительно-назывного типа, представлено не как нейтральное констатирование факта, а в сопровождении эмоциональных оттенков, выражающих отношение говорящего к тому, что названо в предложении.

Отношение говорящего к тому, что он говорит, может быть отнесено:
а) к области чувств,
б) к проявлению воли.

В первом случае это будет оценка говорящим предмета, обозначенного в предложении (говорящий может выразить радость или возмущение, уверенность или удивление, согласие или несогласие, недоумение, иронию и т. д. по поводу того, что сказано одночленным предложением):
Une voix. — Ouvrez. Police.
Lizzi, à voix basse. — Les flics. Ça devait arriver. (Elle montre le bracelet.) Cest à cause de lui. (Elle se baisse et le remet à son bras.) Il vaut encore mieux que je le garde. Cache-toi. (Coups dans la porte.)
La voix. Police! (J.-P. Sartre).

ОГЛАВЛЕНИЕ.
Предисловие.
I. Номинативная синтаксическая модель (номинальные предложения) современного французского языка.
Структурные особенности.
Семантико-просодические реализации.
Особенности функционального пространства.
Заключительные замечания.
II. Французский синтаксис в сопоставительной парадигме.
Семантическое своеобразие французских синтаксических моделей.
Особенности французского модуса.
О соотношении сочинения и подчинения.
Сегментированные предложения.
III. Французский дискурс.
А) О речевой системности.
Коммуникативный синтаксис: предмет и строительный материал.
О функциональном подходе к изучению фразы.
Фраза и ее измерения.
Коммуникативное прочтение фрагментов текста, оформленных точкой.
Эмфаза, сегментация и плеоназм.
Вариативность как отражение различий коммуникативной нагрузки компонентов текста-дискурса.
Б) Реализация функциональных значений в текстах разных стилей и жанров.
Особенности диалогической речи в ее письменной интерпретации.
Об использовании лингвистических методов анализа в исследованиях художественной речи.
Несобственно-прямая речь во французской прозе XIХ–XX веков.
В) Графическое оформление текста.
Из истории русско-французских лингвистических контактов.
Французская пунктуационная система.
Спорный вопрос французской пунктуации.
О нарушении правил типографского оформления текста.
О реформировании французской орфографии.
IV. Французский язык в социолингвистическом пространстве.
А) Языковой статус, языковая политика, языковая ситуация.
Положение в мире. Регулирующее воздействие государства.
Новый закон о французском языке.
Французский язык на рубеже веков (1990–2000-е гг.): язык молодежи.
Б) Французский язык за пределами Франции (Квебек, Канада).
Квебек: язык и национальное самосознание.
Канадец, франкоканадец, квебекец?.
Французский язык в Канаде.
Франция и Квебек: взаимодействие культур.
Католическая церковь во франкоязычной Канаде.
Образы животных в картине мира жителей франкоязычной Канады.
Канада — Франция — Россия: к сопоставлению национальных менталитетов (на материале народных сказок).
V. Франция и Россия: взаимодействие языков и культур.
Французско-русские языковые и культурные контакты (XI–XXI вв.).
Французский язык в России.
Пушкин в контексте сопоставления русского и французского менталитетов.
Л. Н. Толстой во Франции.
VI. Культурно значимые смыслы языковых единиц.
О культуроносном значении слова.
О художественном мышлении французов.
VII. Функциональное направление в науке о языке.
Н. С. Трубецкой (1890–1938) в контексте русских лингвокультурных традиций.
Функциональное направление в современном зарубежном языкознании.
Андре Мартине и французская школа функциональной лингвистики.
Рубен Александрович Будагов (1910–2001).
Марина Сергеевна Гурычева (1908–1969).
Приложение.

Купить .

По кнопкам выше и ниже «Купить бумажную книгу» и по ссылке «Купить» можно купить эту книгу с доставкой по всей России и похожие книги по самой лучшей цене в бумажном виде на сайтах официальных интернет магазинов Лабиринт, Озон, Буквоед, Читай-город, Литрес, My-shop, Book24, Books.ru.

По кнопке «Купить и скачать электронную книгу» можно купить эту книгу в электронном виде в официальном интернет магазине «ЛитРес», и потом ее скачать на сайте Литреса.

По кнопке «Найти похожие материалы на других сайтах» можно найти похожие материалы на других сайтах.

On the buttons above and below you can buy the book in official online stores Labirint, Ozon and others. Also you can search related and similar materials on other sites.


Дата публикации:

Хештеги: :: ::


Следующие учебники и книги:
Предыдущие статьи: